
Nina Ostermann
Übersetzerin (beeidigt), Dolmetscherin (beeidigt), KonferenzdolmetscherinLeistungen
- Konferenzdolmetschen (A-Sprache Deutsch, B-Sprache Spanisch, C-Sprache Englisch)
- Dolmetschen (allgemein beeidigt für Spanisch)
- Übersetzen (allgemein beeidigt für Spanisch)
- Sprachunterricht
- Redaktionelle Dienstleistungen, z.B. Newsletter erstellen
Fachgebiete
- Recht (im Studium erworbene nachweisbare Kenntnisse in Strafrecht, Arbeitsrecht, Kinder- und Jugendrecht, Familienrecht, Ausländerrecht)
- Wirtschaft (Fachgebiet der staatlichen Prüfung zur Übersetzerin)
- Soziales (Zweitstudium „Soziale Arbeit“)
Sprachen
- Spanisch >< Deutsch
Ich habe Konferenzdolmetschen (Spanisch, Englisch) studiert und bin als Dolmetscherin und Übersetzerin für Spanisch allgemein beeidigt. Durch die Beeidigung bei Gericht und meine Mitgliedschaft im Berufsverband der Konferenzdolmetscher verpflichte ich mich zu Qualität und Verschwiegenheit.
Mit der spanischen Sprache verbinden mich, neben familiären Bindungen, ein einjähriger Aufenthalt in Mexiko, ein Auslandsstudium in Spanien sowie eine lange Reise durch Kolumbien, Ecuador, Peru und Bolivien.
Nachdem ich eine Ausbildung zur Yogalehrerin abgeschlossen habe, unterrichte ich seit 2017 mit großer Leidenschaft. Außerdem unterrichte ich Spanisch und Deutsch.
Derzeit studiere ich außerdem Soziale Arbeit in Freiburg und bilde mich so im Kinder- und Jugendrecht, Ausländerrecht, Familienrecht und Sozialrecht weiter. Auch Studieninhalte aus der Psychologie, der Soziologie und dem Projektmanagements kommen mir bei meiner Arbeit mit Menschen in verschiedensten Kontexten zugute.
Einige Eckpfeiler:
Mit der spanischen Sprache verbinden mich, neben familiären Bindungen, ein einjähriger Aufenthalt in Mexiko, ein Auslandsstudium in Spanien sowie eine lange Reise durch Kolumbien, Ecuador, Peru und Bolivien.
Nachdem ich eine Ausbildung zur Yogalehrerin abgeschlossen habe, unterrichte ich seit 2017 mit großer Leidenschaft. Außerdem unterrichte ich Spanisch und Deutsch.
Derzeit studiere ich außerdem Soziale Arbeit in Freiburg und bilde mich so im Kinder- und Jugendrecht, Ausländerrecht, Familienrecht und Sozialrecht weiter. Auch Studieninhalte aus der Psychologie, der Soziologie und dem Projektmanagements kommen mir bei meiner Arbeit mit Menschen in verschiedensten Kontexten zugute.
Einige Eckpfeiler:
- Master Konferenzdolmetschen
- Bachelor Mehrsprachige Kommunikation
- Bachelor Soziale Arbeit (noch nicht abgeschlossen)
- Allgemein beeidigt als Dolmetscherin und Übersetzerin für Spanisch
- Auslandsstudium in Spanien, Tätigkeit in Mexiko sowie Reisen durch Kolumbien, Ecuador, Peru und Bolivien
- Tätigkeit bei der Deutsch-Indischen Handelskammer in Indien
- Aktiv als ausgebildete und zertifizierte Yogalehrerin
- Weiterbildungen im Bereich Ferndolmetschen/ Remote Simultaneous Interpreting (RSI)
- Qualität und Verschwiegenheit gemäß der Berufs- und Ehrenordnung des VKD